X

她凭正宗佛系英语爆红,连美国大学都抢着给她发博士学位

进入高考第二天,大家也要考英语了吧~

今天我们就来说一说靠英语走红的一位大神!

 

此前这段视频在网上爆红,一位口译女僧人妙语连珠,发音地道,将佛学翻译得深入浅出。

 

网友直呼神人!

戳视频感受一下正宗的佛系英语:

 

这个口译女僧人,是台湾佛光山“星云大师”背后的女人,人称“妙光法师”。

 

年幼移民澳洲,英语零基础

 

出生在台湾的富裕家庭的妙光法师,打小生活在海外。

 

不过她回忆起自己11岁刚移民澳洲那会儿,坦言自己英语完全不行,“100分的英语只能考3分半”。

 

加上妙光性格内向,起初很不适应海外生活,跟同学相处得也不是很好。

 

结缘佛法,英语突飞猛进

 

那时候,母亲见妙光闷闷不乐,就经常带她去佛教道场散散心,与佛法的结缘也是自打那个时候播下的种子。

 

她记得佛学书上有一句——“要争气,不要生气”,与其与人争吵,不如改变自己。这句话在当时给了妙光莫大的鼓舞。

 

到了中学时代,妙光的英语水平已经足够正常交流了。这个阶段的妙光对佛教的兴趣也愈发浓厚,她开始在寺庙里担任翻译义工。

 

工作内容就是帮忙翻译一些佛学文章,亦或者当佛学讲座的口译。妙光的英语也借由一次次实践机会活学活用,从而突飞猛进。

 

澳洲名校毕业,师从星云大师

 

优异的成绩,让妙光顺利入读澳洲新南威尔士大学。

 

大学期间,有一次星云大师来澳洲讲经。经由南天寺推荐,妙光担任了此次讲经的翻译。

 

出色的表现,给星云大师留下了深刻的印象。

 

从南威尔士大学毕业后,妙光决定出家,师从星云法师。

 

星云大师回忆道:“当时我们没有太多交流。但几个月后我再回南天寺,听说六个人要跟我出家,其中一位便是这位话不多,个性内向的青年妙光。”

 

看来,一切都是最好的安排。

 

翻译精美绝伦,美国大学欲发博士学位

Related Post

 

自2000年起,妙光就成了星云大师的随身翻译。

 

星云大师甚至还让她独自去欧美国家做讲座,用英文宣扬佛教。

 

大量的锻炼,让妙光的英文再上一个台阶。

 

曾经有美国大学的教授听了妙光的翻译,允诺只需译作,就愿意给她颁发博士学位。

 

放上一两段妙光翻译,给大家感受一二:

 

“讲起来这世间都是苦海,赶快到极乐世界。”

Also, the fact that Buddhist are alwayssaying, “this world is filled with sufferings so quickly go to Pure Land” makesone sad.

 

“你们读《阿弥陀经》的人就知道,每天早上起来,要以鲜花供养十万亿十方诸佛,要很早,要做功课。”

You will find evidence in the AmitabhaSutra where the heavenly beings in Western Pure Land have to wake up veryearly, travel far distances to make offering of flowers. This is their dailypractice.

 

“供养过十方诸佛回来,你还以为能再睡回笼觉吗?不能。要念佛、念法、念僧。”

After the traveling and offering, do youthink you go back to bed? No, you have to go back to chanting the Buddha, theDharma, the Sangha, you have to keep working.

 

如今的妙光,除了是星云大师的首席翻译外,还是佛光山禅修营的负责人、南华大学宗教所助理教授,以及《佛光大辞典》英译总召集人。

 

说励志人生不为过了。

 

佛法走出国门

 

其实早在二十年前,星云大师为推广佛法,就逐渐将弟子送出国留学。最早是到日本、韩国。

到最近十五年,才开始把弟子们送到英国、澳洲、美国留学。

 

星云大师是在有计划地在培养这些语言人才。如此,佛学的种子才会散播到世界各地。

 

出家人的高学历,叹为观止

 

寺庙招聘要求英语过六级早已不是新鲜事,云海寺八成以上出家人皆为大学本科学历。

 

更多大牛一览,见下图:

 

你想出家,寺庙还未必要你。

 

读到这里,是不是觉得“好好学习,天天向上”势在必行了。

 

那就听听妙光法师的话:每天都要听、讲、用外语,才会学好它。

toutiao: