X

啊哈,美国人要在家里搞“颜色革命”了?女议员号召“夺回民主”

靓丽的……?

前两天,美国民主党众议员伊尔汉·奥马尔发了这样一条Twitter,令人不知摆出啥表情才好:

▲“如果170万美国人上街游行,呼唤民主,我们能把咱的民主夺回来吗?”(via Twitter @IlhanMN)

等等……议员号召美国人……夺回……民主?

甭说,奥马尔的这条Twitter还引起了热议,点赞和转发数量都很可观。

不过,这也让许多吃瓜群众感到吃惊:你国不是一直号称很“民主”吗?

你国还很热衷挥着“民主大棒”去对别的国家指指点点吧。怎么……后院起火?

也难怪俄媒《今日俄罗斯》提到奥马尔的这条Twitter时,在标题里直言:美国自家人也要喜提“颜色革命”了?

(via RT)

Congresswoman Ilhan Omar calling on Americans to “take back our democracy” is just the latest episode in Democrats’ slide towards “color revolution” tactics to get power they lost at the ballot box.

美国女议员呼吁美国人“夺回我们的民主”,这是民主党人朝“颜色革命”迈进策略的最新桥段。民主党人试图通过“颜色革命”来夺回他们在选举中失去的权力。

It looks more like the tactics concocted by the US government for “color revolutions” abroad.

这看起来,更像是美国政府为海外那些“颜色革命”所谋划的策略。

▲‘Color revolution’ comes home? Democrats target Trump with regime-change tactics (via RT)

“颜色革命”?

还是原来的配方,还是熟悉的味道,只不过美国对其他国家玩儿的那些套路,现在也开始反噬美国国内了。

It now seems that this virus, developed as a political weapon for overseas use, is now infecting domestic US politics with the same toxic effect.

(美国等西方国家)将这个病毒当做用于海外的一种政治武器。而现在看来,这病毒也正以同样的毒性影响着美国国内的政治。

That the people pushing it are doing so in the name of “saving our democracy” is just one of those great ironies of history.

推动这一游行计划的人,打着“拯救我们的民主”的旗号,这真是一个巨大的讽刺啊……(可历史上这样的讽刺还少吗?)

▲‘Color revolution’ comes home? Democrats target Trump with regime-change tactics (via RT)

至于这次号召美国人“上街夺回民主”的奥马尔,是明尼苏达州的索马里裔民主党议员。

▲Ilhan Omar (图via网络)

对于奥马尔,或者说国会里的少数族裔议员们,特朗普公开地否定、谩骂、指手画脚甚至出言侮辱,都不是一次两次了。

前几天,特朗普在Twitter上公开“指示”以色列,不让奥马尔和另一名密歇根州的民主党少数族裔议员入境:

▲“如果以色列允许奥马尔和特莱布访问,那将意味着极大的软弱。她门憎恨以色列和所有的犹太人,无论说什么做什么,都改变不了她们的观点。让这俩人坐着现在的议员位置,明尼苏达州和密歇根州真是艰难啊……她们真丢脸!

总统对公开“喊话”另一国,禁止本国的州议员入境,还对她们欲加之罪地谩骂……这样的套路,也就特朗普玩儿得溜了。

这还不算恶毒的。

据《纽约时报》报道,在上个月,特朗普甚至连发数条Twitter,建议奥马尔等少数族裔的女议员“打哪儿来回哪儿去”,言语极度侮辱,堪称教科书级别的人身攻击——

▲特朗普告诉女议员们,“回到”她们原本的国家去 (图via NYT)

President Trump said on Sunday that a group of four minority congresswomen feuding with Speaker Nancy Pelosi should “go back” to the countries they came from rather than “loudly and viciously telling the people of the United States” how to run the government.

特朗普总统周日表示,与众议长南希·佩洛西长期不和的四名少数裔女议员,应该“回到”她们所来自的国家,而不是“大声地、恶毒地告诉美国人民”如何管理政府。

“So interesting to see ‘Progressive’ Democrat Congresswomen, who originally came from countries whose governments are a complete and total catastrophe, the worst, most corrupt and inept anywhere in the world,” Mr. Trump wrote on Twitter, “now loudly and viciously telling the people of the United States, the greatest and most powerful Nation on earth, how our government is to be run.”

特朗普在推特上写道:“看着这些‘进步’的民主党女议员搞事,真是有意思啊。她们来自那些世界上最坏、最腐败无能的国家,那里的政府完全是个灾难。而她们现在要来告诉美国人民——这个地球上最伟大最强大的国家——政府是如何运行的。

▲Trump Tells Congresswomen to ‘Go Back’ to the Countries They Came From (via NYT)

(Twitter @realDonaldTrump)

特朗普一直因“性别歧视”和“种族主义”等被人诟病,现在看来,他一点也不冤。

能大肆诋毁侮辱自己国家的公民(还是众议员),揪着人家的家乡谩骂,甚至嚷嚷着让她们“打哪儿来回哪儿去”,“别告诉美国人民如何管理政府”——摆明了不把她们当美国人看,还堂而皇之地拿“非我族类其心必异”当理由,荒谬得令人作呕。

▲被特朗普谩骂的四名民主党女议员。她们都是美国公民,并且其中三人出生在美国。(图via AP)

也不知那些努力漂洋过海去到美国、努力成为美国公民扎根下来、努力想为这个国家做点贡献的“异乡人”们,听到特朗普这样的话后,会不会心寒。

也难怪有美国网友做了下面的表情包来嘲讽:如果其他族裔的美国移民都要“从哪儿来回哪儿去”,那梅拉尼娅是不是该做个表率——回斯洛文尼亚去?

(图via Twitter)

文:lanlan

图:外媒、Twitter、网络

题图:AP

toutiao: