X

双语阅读|刘亦菲《花木兰》首款预告片出炉!网友沸腾:原来木兰是“胡建人”?

本文授权转载自公众号:中国日报双语新闻

作者:双语君

备受期待的真人版《花木兰》终于要来了!

迪士尼7日发布了《花木兰》首款预告片,中外网友都沸腾了。

Disney has unveiled the first trailer for the upcoming Mulan, the studio’s live-action remake of the 1998 animated classic.迪士尼刚刚揭晓了《花木兰》的首款预告片,这部电影是1998年经典动画片《花木兰》的真人翻拍版。

同时推出的还有首款海报,电影将于2020年3月27日上映

本片采用英文对白,由妮基·卡罗(Niki Caro)导演,刘亦菲饰演花木兰,安佑森饰演花木兰男友,巩俐饰演反派女巫,李连杰饰演皇帝,甄子丹饰演木兰导师Tung。

Based on a Chinese legend, the film follows the story of the titular hero – a young woman who poses as a man in order to take her ailing father’s place in the Imperial army, after the threat of the invading Huns requires a man from every house to sign up for compulsory military service.

影片取材自中国传说,因匈奴犯境,朝廷下令每户人家必须有一人参军,影片讲述的就是女主角花木兰女扮男装,代替体弱多病的父亲出征的故事。

titular/’tɪtjʊlə/ : (人、物)被用作标题的;名义上的

ailing /’eɪlɪŋ/ :身患痼疾的;状况不佳的

compulsory /kəmˈpʌlsərɪ/:强制的、义务的

The lead role will be played by Liu Yifei, a popular talent in Chinese film and TV, while Disney has lured some big-name support in the form of Jet Li, Donnie Yen and Gong Li. In a departure from the original, the latter will be playing a new villain – a powerful and malevolent witch.

中国才华横溢的影视明星刘亦菲担纲女主角。迪士尼还请来不少大腕加盟,如李连杰、甄子丹、巩俐。与动画片情节略有不同的是,巩俐将出演一个新的反派,一个强大邪恶的女巫。

迪士尼给出的剧情梗概是这样的:

When the Emperor of China issues a decree that one man per family must serve in the Imperial Army to defend the country from Northern invaders, Hua Mulan, the eldest daughter of an honored warrior, steps in to take the place of her ailing father.

皇帝下诏,每户人家要出一男丁从军抵御北方外族入侵。花木兰的父亲是一位久经沙场的将士,如今年老体衰,作为长女,木兰决定代父出征。

Masquerading as a man, Hua Jun, she is tested every step of the way and must harness her inner-strength and embrace her true potential. It is an epic journey that will transform her into an honored warrior and earn her the respect of a grateful nation… and a proud father.

木兰女扮男装,化名花俊,她经受重重考验,学会驾驭内心力量,发挥真实潜能。这场史诗般的征战终将让木兰蜕变为一个英勇的战士,百姓感恩不尽,父亲骄傲不已,她也赢得了他们的尊重与敬意。

从首款预告片来看,电影服化道非常良心,刘亦菲一袭红衣,神情坚毅、英姿飒爽。

The first look of the film is action-packed and features memorable moments from the animated film.这部电影曝出的第一款预告片充满了精彩打斗,同时还包含了原动画片中的一些让人怀念的场景。

预告片中,刘亦菲饰演的花木兰被父母告知已被许下婚约,而木兰则坚定地说:“我会为家族带来荣誉的!”

The clip begins with Mulan’s parents discussing her matchmaking prospects. “The matchmaker has found you an auspicious match,” her mother said. Mulan responded by saying, “Yes, I will bring honor to us all.”
auspicious /ɔːˈspɪʃəs/:吉利的、吉祥的

随后展示木兰为从军习武练剑,之后又一袭红衣,果敢上战场面对敌人。

This is followed by actress Liu Yifei as Mulan showed off her sword-fighting skills.

郑佩佩在预告片中出现,传授做一个贤妻所需具备的品质:娴静、沉着、淑雅、守礼。

“Quiet, composed, graceful, disciplined, these are the qualities we see in a good wife. These are the qualities we see in Mulan,” a woman says in the trailer.

娴静、沉着、淑雅、守礼,这是一个贤妻应有的品质,也是我们从木兰身上看到的品质。

与此同时,画面展现着木兰在沙场厮杀的场景。片尾,木兰的内心独白“我的职责,就是战斗”,点明了她最终的选择。

The minute and 30-second teaser ends with the heroine saying, “It is my duty to fight.”这条1分30秒的预告片以女主角的一句话结尾:“我的职责,就是战斗。”

国内网友对于《花木兰》的预告片反响很热烈,同时还展开了不少讨论。

有网友称赞预告片中的文案。其中描述好妻子的品质“quiet, composed, graceful, disciplined”,虽然官方中文翻译做“娴静、沉着、淑雅、守礼”,但这段描述配上木兰从军习武的画面,同样也可以理解为一个战士所需具备的品质。

有的网友则从预告片中看到中西方文化和价值观的差异,认为木兰从军作为一个充满“家国大义”的中国传统故事,被迪士尼改编后,主要表现的价值观变成了女性的个性解放和对礼教束缚的挣脱

还有网友表示,刘亦菲的男装非常有说服力了,轻易认不出来是那个美若天仙的神仙姐姐……

不过,最让网友感到欢乐的是,预告片开头展现的木兰家乡的场景,竟然是福建土楼……

而国外网友跑偏的关注点主要集中在:“竟然没有木须??”

木须是原动画片中的话痨小神龙,深受观众喜爱……

没!有!木!须!???

没有木须就不是那个《花木兰》了!!

另一批吃货网友则又期盼起了四川辣酱。

因为在1998年,迪士尼为了宣传动画片《花木兰》,曾联合麦当劳推出了同名“木兰四川辣酱”,这成为美国一代人的美好记忆。

四川辣酱又要回来了嘛!!!!

求你们再和麦当劳合作一次,再推一波四川辣酱吧!

外国媒体的一大关注点则是《花木兰》全亚裔的演员阵容,认为这是一个不小的进步。

It’s a baby step move for a company that didn’t have their first black princess until 2009. Less than a decade ago, diversity in Disney movies was much harder to find and even non-white characters were sometimes voiced by white actors.

对于这个到2009年才出现第一个黑人公主的电影公司来说,这是一个小小的进步。就在十年前,迪士尼电影中还很难找到多元化元素,甚至于一些非白人角色有时还是由白人演员扮演。

看了真人版《花木兰》的预告片,你期待吗?

编辑:左卓

来源:滚石 CBS

↑长按关注中国最大的双语资讯公众号↑

更多咨询

后台回复 排名 看usnews美国大学综合排名及专业排名

后台回复 QS 看QS世界大学学科排名

后台回复 120 获取美国120所大学介绍

后台回复 条件 看申请美国研究生需要什么硬条件

(长按二维码关注美国研究生留学)

托福、雅思、GRE、GMAT备考和留学申请有任何问题 

请点击阅读原文在线咨询  

toutiao: