美国威斯顿
微信号:wzmark123
微信号:shp834061152
打小就知道一句话叫:活到老,学到老。
长大了,也经常听一些年长的人说,知道的越多,越觉得自己懂得很少。
但是,对于这两句话的理解,很多人年轻的时候,往往只停留在字面上的意思,我也不例外。
再后来,看到有人问,什么是博士时,才恍然大悟,人类在知识的海洋中是多么的渺小了。
想象知识是一个圆圈,自己从小学到高中所学的知识就只有蓝色的圈圈那么大。
当你上了大学,你的知识又增加了一圈,就是那个绿色的圈圈。
当你上了研究生,你在你所学的领域范围之内稍微有一点专业了,于是就慢慢的突出了一点点原来的那个粉色圈圈。
而博士,就是用自己所学的知识,努力在这个领域里突破整个大的知识圈圈的边界。
当你努力数年,终于突破了这个边界,在这个领域里有一些新的发现并证明它时,你就是博士了。
但是,在圆圈的外面,还有很多未知的空间啊。
所以啊,学知识,永远都不嫌多。现在,就给大家分享一个冷知识,就是这个词:
歇 斯 底 里!
话说,歇斯底里这个词大家差不多都明白意思,大概就是指狂躁,不受控制,不可理喻,情绪异常激动,举止失常等行为。
一般,我们会单独的使用这个词来形容对于某件事物的一种极度情绪。
但是,有的时候也会与一些动词搭配,强调和扩大这种情绪的感染力。
比如,”歇斯底里的咆哮“。
总之,这个词大家用起来就是很娴熟了。
那么,现在重点来了, 如果我告诉你,这个在国人的表达体系里完美存在的词,竟然是一个外来词,你会惊讶吗?
是不是觉得”妈耶,这么多年我竟然以为它还是个成语呢!”
这不但不是成语,还是个医学名词,被称为癔病。
当然,我们今天的目的不是给大家专门科普“歇斯底里”这个词语,而是想告诉大家,其实还有很多我们认识的中国词汇,都是外来的哦。
这些都是比较常见的,也有一些比较冷门的词汇
比如这个:
也有不少的网友质疑说查了之后没发现“噱头”和’Shit“这个词像的感觉啊。
其实,这个主要是出现在南方语系中
还有,比如,”逻辑“这个词
这个词其实是来源于英文中的Logic,先是日本人翻译成为了”逻辑“,而后中国人从日文里借鉴,就演变成了今天中文中的”逻辑“。
其实,我们中文中有不少的词汇是从日文里放到中文中来用的,
当然,不光我们喜欢这样把别人的语言单词拿来直接音译,其实在现在这种全球化的情况下, 各国的文化语言都是会慢慢有一些影响和融合的。
就好像,英语中,正确的说”好久不见“的句子应该是:It’s been long time i haven’t seen you .
但是,中国式英语Chinglish,我们就会说成”long time no see you “.
于是,慢慢的,美国人见面打招呼也变成:
反正,管它呢,语言这个东西本来就是一种交流的工具,怎么方便怎么用,是吧。
*本文经过网络素材整理,版权归原作者所有。如有版权异议请告知,我们会立即处理。
微信账号: wzmark123